Разбор и лор Созвездия Ху Тао в Genshin Impact
2 ноя 2021 в 16:07
Созвездия Ху Тао - это стихотворение на китайском языке, которое потерялось при переводе.

В этой статье мы расскажем о том, что означают лозвездия Ху Тао и о чем они нам пытаются рассказать.
Значение и лор созвездий Ху Тао

Название на китайском | Некорректный перевод на английский/русский | Значение |
C1 - 赤团开时斜飞去 (7) | Crimson Bouquet/Алый Букет | В C1 мы видим термин 赤团, который является названием паучьих лилий/цветка равноденствия, ядовитого красного цветка, обычно ассоциирующегося со смертью и загробным миром. |
C2 - 最不安神晴又复雨 (8) | C2 - Ominous Rainfall/Плохой знак | Значение C2 труднее всего определить, так как на первый взгляд кажется, что речь идет о зловещих облаках и надвигающемся дожде (на чем решил сосредоточиться английский перевод), но некоторые считают, что "зловещий ливень" может означать идею возвращения мертвых к жизни, что, по признанию Ху Тао, является одной из ее самых насущных проблем. |
C3 - 逗留采血色/C4 - 伴君眠花房 | Lingering Carmine/Ритуал кровопускания/Garden of Eternal Rest/Сады вечного покоя | C3 и C4 кажутся более связанными, поэтому автор решил соединить их в одну линию. Паучьи лилии - ядовитые цветы. Бабочки, которые летят на цветы, чтобы собрать кроваво-красную пыльцу (с англ. это звучит как "Lingering Carmine"), следовательно, "засыпают" внутри "комнаты цветов", то есть умирают (английский перевод фокусируется на "вечном покое"). Скорее всего, речь идет о похоронах или гробе, что приводит к следующим строкам. |
C5 - 无可奈何燃花作香 | Floral Incense/Цветочные благовония | С5 говорит нам о сожжении цветов, что отсылает на крематорий, который является обычной практикой в похоронных бюро. В демо-версии Ху Тао мы видим, как она что-то сжигает... Ху Тао говорит, что бабочки неосознанно становятся жертвами ядовитых паучьих лилий, и поэтому ссылается на горящие цветы как на "благовония" (отсюда и перевод на английский/русский), аромат которых поможет бабочкам пройти дальше. в загробный мир. |
C6 - 幽蝶能留一缕芳 | Butterfly's Embrace/Объятья бабочки | C6 снова намекает на бабочек, ныне умерших вместе с тем, для кого готовятся похороны, чтобы аромат сопровождал их в качестве прощального подарка. |
А теперь давайте взглянем на китайское стихотворение, переведенное на английский язык:
The butterflies gather upon the blooming spider lilies, (C1)
With ominous clouds above, foretelling a returning rain, their minds stirred unrestful (C2)
Unknowingly harvest that poisonous rouge (C3), they slumber along in the chamber of flowers (C4)
I sigh as I burn the flowers as a parting incense (C5)
May the fleeting aroma be with those ghostly wings (C6)
Наш перевод на русский:
Бабочки собрались на паучьих лилиях, (C1)
Со зловещими облаками над головой, предвещающими возвращение дождя, их умы беспокойно зашивилились (C2)
Неосознанно собирая ядовитый "румянец", (C3) они дремлют в комнате цветов (C4)
Я вздыхаю, сжигая цветы, как прощальный фимиам. (C5)
Пусть мимолетный аромат сопровождает эти призрачные крылья (C6)
Смотрите также
Genshin Impact
Горячее
Телеграм каналы про Genshin Impact: список лучших каналов
- 22002
- 0
- 17 июл 2021
Genshin Impact
Когда заработает Чайник в Genshin Impact?
- 147
- 0
- 10 мая 2022
Genshin Impact
Горячее
Genshin Impact
Горячее
Новые сливы Genshin Impact: все, что известно о Мими, Тохме и Йоимии
- 14690
- 0
- 17 мая 2021
Комментарии 0
Правила написания комментариев. За несоблюдение - бан!